''ΑΛΛΑ ΛΟΓΙΑ ΝΑ ΑΓΑΠΙΩΜΑΣΤΕ...''
Η ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΤΙΔΗΜΑΡΧΟΥ ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑ ΤΟΥ ''ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΥ ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΗ"
Αντιγράφω απόσπασμά με το ρεζουμέ της καταγγελίας του ''Καθημερινού Παρατηρητή" , το οποίο ''κατάπιε αμάσητο'' ο κ. Αντιδήμαρχος στην απάντησή του που δημοσιοποίησε σε ''συμμαχικό'' ιστολόγιο
''Πρόκειται για έναν Δήμο που μέχρι το Μάιο δεν λειτουργούσε, όσον αφορά τις οικονομικές του υποχρεώσεις, επικαλούμενος τη μη ψήφιση προϋπολογισμού στο σύνολο του, επιρρίπτοντας μάλιστα ευθύνες και στους προηγούμενους.
· Να σημειωθεί επίσης ότι συγκεκριμένη υπηρεσία του Δήμου, ενώ δημιουργεί προσκόμματα και δείχνει απίστευτη τυπολατρία σε θέματα ήσσονος σημασίας, αλλού διαθέτει μεγάλη ευελιξία. Ισχύει αυτό που λέμε: "Διυλίζουμε τον κώνωπα και καταπίνουμε την κάμηλο".
Επίσης στον εν λόγω Δήμο ισχύει οτι πολλές εξυπηρετήσεις γίνονται μόνο αν είσαι αρεστός σε συγκεκριμένα βουλευτικά γραφεία. Ναι τόσο τραγικά δείγματα πολιτικής υποτέλειας! Μην απορείτε.''
Ο κ. Αντιδήμαρχος με στατιστικά στοιχεία επιχείρησε να καλύψει ''τους προκομμένους υπαλλήλους'' του Δήμου μας , αλλα για την ταμπακιέρα κουβέντα ...
Τι κατήγγειλε η εφημερίδα ; Οτι ο Δήμος δια των υπαλλήλων του ''δημιουργεί προσκόμματα με απίστευτη τυπολατρία'' στην εξυπηρέτηση των δημοτών με αποτέλεσμα να λειτουργεί ως συγκοινωνούν δοχείο με συγκεκριμένο πολιτικό γραφείο. Και φυσικά είναι προφανές οτι η εφημερίδα δεν εννοεί το πολιτικό γραφείο του Θεόφιλου ...
Πάντως κακώς αισθάνθηκε υπερήφανος ο κ. Αντιδήμαρχος, ο οποίος αν και μελέτησε προσωπικώς και επισταμένως το δημοσίευμα ... βεβαίως, βεβαίως, δεν κατόρθωσε να περάσει στην ουσία και στο βαθύτερο νόημα του κειμένου.
Πάντως έχει την ευκαιρία να επανορθώσει ... με γνώμονα πάντα την ειλικρίνεια και την καθαρότητα που τον διακρίνει, βεβαίως , βεβαίως
Ο Ιζνογκούντ (Iznogoud) είναι γαλλική σειρά κόμικ που δημιουργήθηκε από τον σεναριογράφο Ρενέ Γκοσινί και τον σχεδιαστή Ζαν Ταμπαρί. Το όνομα της σειράς είναι λογοπαίγνιο στην αγγλική γλώσσα (η λέξη "Ιznogoud" είναι γαλλική προφορική έκδοση της φράσης "He is no good", που στα ελληνικά σημαίνει "είναι άχρηστος") και αναφέρεται στον κεντρικό χαρακτήρα της. Η σειρά έχει μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες, συμπεριλαμβανομένων και των ελληνικών.
ΑπάντησηΔιαγραφήΠοια μαλάκια ρε Ιακχε σαν καραφλο βέλος είναι ο τύπος!
ΑπάντησηΔιαγραφήΌτι του φανεί ... Η μ@λ@κι@ πάει σύννεφο...
ΑπάντησηΔιαγραφή